-
1 frill
noun1) (ruffled edge) Rüsche, diewith no frills — [Ferienhaus, Auto] ohne besondere Ausstattung
* * *[fril]1) (a decorative edging to a piece of cloth, made of a strip of cloth gathered along one side and sewn on: She sewed a frill along the bottom of the skirt.) die Krause2) ((often in plural) something unnecessary added as decoration: the frills of business (= having expensive dinners etc).) Kinkerlitzchen(pl.)•- academic.ru/101564/frilled">frilled- frilly* * *[frɪl]nno \frills ohne Schnickschnack fam* * *[frɪl]n1) (on dress, shirt etc) Rüsche f; (on animal, bird) Kragen m; (round meat, on plant pot etc) Manschette f2)with all the frills — mit allem Drum und Dran (inf)
* * *frill [frıl]A s1. (Hals-, Hand) Krause f, Rüsche f:frill collar Rüschenkragen m2. Papierkrause f, Manschette f3. a) ZOOL Haarkrause fb) ORN Kragen m, Halsfedern plc) BOT Haarkranz m4. ZOOL Gekröse n, Hautfalte f5. FOTO Kräuseln n6. pl Beiwerk n, (einer Rede etc) Ausschmückungen pl:with no frills ohne besondere Ausstattung (Wohnung etc), (auch Feier, Essen etc) schlicht;a) ein Wagen ohne Extras,b) ein Wagen ohne Schnickschnack umgB v/t1. mit einer Krause besetzen oder schmücken2. kräuselnC v/i FOTO sich kräuseln* * *noun1) (ruffled edge) Rüsche, diewith no frills — [Ferienhaus, Auto] ohne besondere Ausstattung
* * *v.kräuseln v. -
2 destemplar
v.1 to distemper, to alter, to disconcert.2 to put to confusion.3 to untune.4 to be ruffled, to be discomposed.5 to be out of order (pulso).6 to grow blunt, to lose the temper (instrumentos).7 to act improperly or rashly.8 to lose moderation in actions or words.9 to anneal, to take out the temper of metals.10 to melt glue or other cement.11 to put out of tune, to untune.* * *1 (alterar) to disturb, upset2 (poner en infusión) to infuse3 MÚSICA to make go out of tune4 (un metal) to untemper1 MEDICINA to feel indisposed, feel unwell2 (un instrumento) to go out of tune3 (perder la moderación) to become upset, get agitated4 (un metal) to lose its temper* * *1. VT1) (Mús) to put out of tune2) (=alterar) to upset, disturb2.See:* * *1.Col, Per, Ven verbo transitivo1) <guitarra/violín> to make... go out of tune2) <ánimos/nervios> to fray3) (AmL) < dientes> to set... on edge2.destemplarse v pron1) tiempo to change for the worse2) (Mús) instrumento to go out of tune3) (Andes, Méx) dientes (+ me/te/le etc)* * *1.Col, Per, Ven verbo transitivo1) <guitarra/violín> to make... go out of tune2) <ánimos/nervios> to fray3) (AmL) < dientes> to set... on edge2.destemplarse v pron1) tiempo to change for the worse2) (Mús) instrumento to go out of tune3) (Andes, Méx) dientes (+ me/te/le etc)* * *vtA ‹guitarra/violín› to make … go out of tuneB ‹nervios› to fraylo único que hizo fue destemplar los ánimos he only made everyone even more agitated o made things even more fraughtC ( AmL) ‹dientes› to set … on edgeA (indisponerse) to become unwell; (con fiebre) to get a slight fever, to get a bit of a temperature ( BrE)B «tiempo» to become unpleasant o unsettledC ( Mús) «instrumento» to go out of tuneD «herramienta» to lose its edgeE(Andes, Méx) «dientes» (+ me/te/le etc): al oír ese ruido se me destemplan los dientes that noise sets my teeth on edge* * *
destemplar ( conjugate destemplar) verbo transitivo
1 ‹guitarra/violín› to make … go out of tune
2 ‹ánimos/nervios› to fray
3 (AmL) ‹ dientes› to set … on edge
* * *♦ vt1. [instrumento] to put out of tune3. [alterar] to disturb the order o harmony of* * *v/t1 MÚS put out of tune2 persona upset -
3 falda
f.1 skirt (item of clothing).estar pegado a las faldas de su madre (informal figurative) to be tied to his/her mother's apron stringsfalda escocesa kiltfalda pantalón culottes2 lower slope.3 lap (regazo).4 side of the mountain.5 skirt steak, Rumanian tenderloin, cut of beef of the diaphragm muscle, brisket.* * *1 (prenda) skirt2 (regazo) lap3 (ladera) slope4 (corte de carne) brisket5 (de mesa camilla) tablecloth\andar siempre entre faldas to be always with womenandar pegado,-a a las faldas de la madre to be tied to one's mother's apron stringsfalda escocesa kiltfalda pantalón culottes plural* * *noun f.1) skirt2) side* * *SF1) (=ropa) skirtfalda de tubo — straight skirt, pencil skirt
falda escocesa — [gen] tartan skirt; (=traje típico escocés) kilt
falda pantalón — culottes pl, split skirt
2) (=regazo) lapes muy aficionado a las faldas — he's a great one for the ladies, he's fond of the ladies
4) [de montaña] (=ladera) side; (=pie) foot5) [de res] brisket, skirt6) [de mesa camilla] table cover7) [de sombrero] brim* * *1) (Indum) skirtestar pegado a las faldas de su madre — to be tied to one's mother's apron strings
3)a) ( regazo) lapb) (Coc) flank (steak) (AmE), skirt (BrE)4) ( de montaña) side* * *= lap, skirt, flank.Ex. The books may simply be laid before the librarian as they are found, 'dumped in his lap', as one writer puts it.Ex. First, I should make it clear that I have not provoked him in any way: my skirts are always far below my knees and I usually wear a jacket.Ex. Mostly 100 to 500 meters in diameter, the hillocks cover the edge of the volcano flank.----* con la falda típica escocesa = kilted.* falda de cama = bed skirt, valance.* falda típica escocesa = kilt.* gobierno de faldas = petticoat government.* gustar las faldas = be a bit of a lad.* * *1) (Indum) skirtestar pegado a las faldas de su madre — to be tied to one's mother's apron strings
3)a) ( regazo) lapb) (Coc) flank (steak) (AmE), skirt (BrE)4) ( de montaña) side* * *= lap, skirt, flank.Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, 'dumped in his lap', as one writer puts it.
Ex: First, I should make it clear that I have not provoked him in any way: my skirts are always far below my knees and I usually wear a jacket.Ex: Mostly 100 to 500 meters in diameter, the hillocks cover the edge of the volcano flank.* con la falda típica escocesa = kilted.* falda de cama = bed skirt, valance.* falda típica escocesa = kilt.* gobierno de faldas = petticoat government.* gustar las faldas = be a bit of a lad.* * *A ( Indum) skirtestar pegado a las faldas de su madre to be tied to one's mother's apron stringsCompuestos:straight skirt(de mujer) tartan skirt, kilt; (de hombre) kiltmidisplit skirt, culottes (pl)1 (de un cubrecama) valance2 (de una mesa camilla) tablecloth, clothC1 (regazo) lapse sentó al niño en la falda she sat the child on her lap2 ( Coc) brisket, skirtD (vertiente) sidela falda de la montaña the side of the mountainse enemistaron por un asunto de faldas they fell out over a woman* * *
falda sustantivo femeninoa) (Indum) skirt;
( de hombre) kilt;
se enemistaron por un asunto de faldas they fell out over a woman
falda sustantivo femenino
1 (de vestir) skirt
falda pantalón, culottes pl
2 (de una montaña) slope, hillside, foot
3 (de ternera) brisket
4 (regazo) lap
♦ Locuciones: estar pegado a las faldas de alguien, to be tied to sb's apron-strings
' falda' also found in these entries:
Spanish:
berrido
- costura
- escocés
- escocesa
- lunar
- remangar
- remangarse
- romperse
- tabla
- teñir
- vuelo
- acampanado
- acortar
- alisar
- angosto
- arreglar
- bajar
- caber
- caer
- caída
- ceñir
- chafar
- componer
- confeccionar
- cortar
- enagua
- ensuciar
- estrechar
- estrecho
- hacer
- hechura
- llegar
- práctico
- raja
- recoger
- recto
- ruedo
- sacar
- subir
- sujetar
- torcido
- transparentarse
- vaquero
- ver
English:
brisket
- chequered
- culottes
- dressmaker
- fit
- foothill
- full-length
- kilt
- lightweight
- ride up
- side
- skimpy
- skirt
- swish
- tear
- catch
- go
- long
- slope
* * *♦ nf1. [prenda] skirt;Fam falda acampanada skirt cut on the bias;falda escocesa kilt;falda fruncida gathered skirt;falda pantalón culottes, divided skirt;falda plisada pleated skirt [with accordion pleats];falda portafolio wrapover skirt;falda recta straight skirt;falda tableada pleated skirt [with knife pleats];falda de tubo pencil skirt;falda de volantes ruffled skirt;falda de vuelo full skirt2. [de montaña] lower slope;las faldas de la montaña the lower slopes of the mountain3. [regazo] lap;se sentó en las faldas de su madre she sat on her mother's lap4.faldas [de mesa camilla] tablecloth5. [de carne] flank, Br skirt♦ faldas nfplFam [mujeres]está metido en un asunto de faldas, tiene un lío de faldas he's got something going with some Br bird o US broad* * *f1 skirt;ser muy aficionado a las faldas fig be a ladies’ man;por un asunto de faldas con una de las empleadas because of his affair with one of the employees2 de montaña side* * *falda nf1) : skirtfalda escocesa: kilt2) regazo: lap (of the body)3) vertiente: side, slope* * *falda n1. (prenda) skirt2. (de montaña) slope / side3. (regazo) lap -
4 ÚFR
I)(-s, -ar), m.1) roughness, rough edge, splinter;2) hostility (risu úlar á vinfengi þeira);3) the uvula (fekk hann til lækni at skera sér úf);4) the horned owl.a. hostile (úfar ’ro disir).* * *m. a roughness, rough edge, e. g. on a board being shaped by an adze, also of ruffled hair, as when stroked backwards; hann sá járnloku eina, þar hafði komit högg í mikit ok reis á röndinni úfr hvass, Fas. iii. 380.2. metaph. roughness, hostility; risu þegar miklir úfar á með þeim, Sturl. iii. 178; ok get ek at stórir úfar rísi á með oss, Fb. iii. 450; settu Gíslungar nokkut úfa (acc. pl.) við honum, Ísl. ii. 314: the metaphor taken from a wild beast bristling its hair.II. the uvula, mid. H. G. uwe; fékk hann sár lækni at skera sér úf, … ok skar meira af úf jarlsins enn hann hafði ætlat, Fms. iii. 31, 32, and freq. in mod. usage. -
5 hérisser
hérisser [ˈeʀise]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb► se hérisser [personne] to bridle* * *’eʀise
1.
1) ( dresser) [oiseau] to ruffle (up) [plumes]; [hérisson] to raise [piquants]2) ( garnir)question hérissée de difficultés — fig question fraught with difficulties
3) (colloq) ( irriter)
2.
se hérisser verbe pronominal1) ( se dresser) [poils, cheveux] to stand on end; [animal] to bristle2) (colloq) ( s'irriter) to bristle* * *'eʀise vt1) (= excéder) to ruffle2) [animal] [poils] to make stand on end, [plumes] to fluff up* * *hérisser verb table: aimerA vtr1 ( dresser) [oiseau] to ruffle (up) [plumes]; [hérisson, porc-épic] to raise [piquants]; le chat a hérissé ses poils the cat's fur bristled; le froid hérisse les poils the cold gives you goose pimples; fou de terreur, les cheveux hérissés sur la tête mad with terror, his hair standing on end;2 ( garnir) hérisser qch de to spike sth with; hérisser une fosse de pieux to spike a pit with stakes; le haut du mur est hérissé de tessons de bouteilles the top of the wall is spiked with broken glass; question hérissée de difficultés fig question fraught with difficulties;3 ○( irriter) [situation] to set sb's teeth on edge○; [personne] to make sb cringe.B se hérisser vpr1 ( se dresser) [poils, cheveux] to stand on end; [animal] to bristle;2 ○( s'irriter) to bristle○; il se hérisse à la moindre remarque he bristles at the slightest remark.[ʼerise] verbe transitif1. [dresser]2. [irriter]cette question le hérisse ou lui hérisse le poil that question gets his back up ou really makes his hackles rise————————se hérisser verbe pronominal intransitif1. [se dresser - pelage] to bristle ; [ - cheveux] to stand on end2. [dresser son pelage]3. [s'irriter] to bristle -
6 настръхвам
(за кожа) prickцял съм настръхнал I am all goose-fleshтова ме кара да настръхна от страх it makes my flesh creep, it gives me the creeps, it makes my hair stand oh endцял настръхвам при мисълта I shudder at the thoughtкотката настръхна, когато кучето излая the cat's hair bristled when the dog barkedпросто косите да ти настръхнат it makes your hair stand on end* * *настръ̀хвам,гл. (за коса) bristle (up), stand on end; (за животно) bristle (up), (за котка) arch o.’s back; (за човек от гняв) bristle (up) (with anger), (от студ) have goose-flesh, go goos(e)y; (за кожа) prick; птицата настръхна (от студ, агресивност) the bird ruffled its feathers; това ме кара да настръхна от страх it makes my flesh creep, it gives me the creeps; it makes my hair curl/stand on end; it sets my teeth on edge; цял \настръхвам при мисълта I shudder at the thought; цял съм настръхнал I am all goose-flesh.* * *bristle up; prick (за кожа) ; stiffen* * *1. (за животно) bristle (up), (за котка) arch o.'s back 2. (за кожа) prick 3. (за коса) bristle (up), stand on end 4. (за човек - от гняв) bristle (up), bristle with anger, (om студ) have goose-flesh, go goos(e)y 5. котката настръхна, когато кучето излая the cat's hair bristled when the dog barked 6. просто косите да ти настръхнат it makes your hair stand on end 7. това ме кара да настръхна от страх it makes my flesh creep, it gives me the creeps, it makes my hair stand oh end 8. цял НАСТРЪХВАМ при мисълта I shudder at the thought 9. цял съм настръхнал I am all goose-flesh -
7 úfr
I)(-s, -ar), m.1) roughness, rough edge, splinter;2) hostility (risu úlar á vinfengi þeira);3) the uvula (fekk hann til lækni at skera sér úf);4) the horned owl.a. hostile (úfar ’ro disir).* * *1.adj. ruffled, rough; svá úfr ok þrjótr, at allir þurfi til at ganga, N. G. L. i. 335; úvar ‘ro dísir, the fairies are wrath, Gm. 53.2.m. a bird, perhaps the widgeon or whewer; sá hann einn úf í limum eins nálægs trés, Post. (Unger) 69, elsewhere the word occurs only in Edda (Gl.), and perhaps in the compd vallófr, q. v. -
8 ♦ feather
♦ feather /ˈfɛðə(r)/n.2 (collett.) piumaggio3 (mil.) pennacchio5 (al pl.) (di cane, cavallo) frange; fiocco (sing.)● feather bed, letto di piume; materasso di piume; (fig.) comodità, lusso □ ( moda) feather boa, boa ( di piume) □ feather-brain, persona stupida, senza cervello; scriteriato □ feather-brained, stupido; senza cervello; scriteriato □ (ind. tess.) feather cloth, piumino □ feather duster, piumino per spolverare; spolverino □ feather-edge, estremità ben smussata di asse; spigolo acuto; (edil.) stecca per lisciare; (metall.) bava; ( di strada ghiaiata) manto a schiena d'asino □ (fig.) a feather in one's cap, un motivo di orgoglio; un vanto □ feather-light, leggero come una piuma; leggerissimo □ (naut.) feather-spray, baffi di prua □ (zool.) feather star, comatula □ feather-stitch, punto spiga (o a lisca) □ ( caccia) fur and feather, selvaggina di pelo e penna □ as light as a feather, leggero come una piuma □ ( d'uccello) in feather, coperto di penne (o di piume); pennuto □ in high (o fine) feather, di ottimo umore; in ottima salute; in gran forma □ (fig.) to make the feathers fly, fare una scenata; far scoppiare un pandemonio □ (fig.) to show the white feather, comportarsi da vigliacco □ to ruffle sb. 's feathers, irritare q.; indispettire q. □ to smooth sb. 's (ruffled) feathers, calmare q.; rabbonire q. □ to be spitting feathers, aver una gran sete; ( anche) essere furibondo; fare fuoco e fiamme.(to) feather /ˈfɛðə(r)/A v. t.1 coprire di piume; ornare di piume3 sfiorare; scorrere lievemente su: A shiver feathered his spine, un leggero brivido gli corse giù per la schiena6 ► to feather-cutB v. i.● (fig.) to feather one's nest, arricchirsi ( indebitamente); riempirsi le tasche. -
9 ingerült
(DE) aufgebracht; gereizt; ungehalten; (EN) be on edge; cross; edgy; have the needles; indignant; irate; nettled; pettish; piqued; ratty; rubbed; ruffled; shirty; snakey; snappish; snappy -
10 izgatott
(DE) Atemlosigkeit {e}; Hektik {e}; aufgeregt; fuchsig; fickerig; zipfelig; (EN) ablaze; agitated; agog; be all of a sweat; be flurried; be in a fever; be in a fry; be in a sweat; be keyed up; be on edge; breathless; delirious; dithery; excited; fazed; feel nervous; flustered; get into a flap; he is keyed up; hectic; het up; jumpy; ruffled; tumultuous; twitchety; unrestful; wrought-up; yeasty -
11 настръхна
настръ̀хна,настръ̀хвам гл. (за коса) bristle (up), stand on end; (за животно) bristle (up), (за котка) arch o.’s back; (за човек от гняв) bristle (up) (with anger), (от студ) have goose-flesh, go goos(e)y; (за кожа) prick; птицата настръхна (от студ, агресивност) the bird ruffled its feathers; това ме кара да настръхна от страх it makes my flesh creep, it gives me the creeps; it makes my hair curl/stand on end; it sets my teeth on edge; цял \настръхна при мисълта I shudder at the thought; цял съм настръхнал I am all goose-flesh. -
12 ruffle smb.'s feathers
раздражать, сердить кого-л., действовать на нервы кому-лWhen Bucky replied it was obvious that a few feathers remained ruffled. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, part II, ch. VII) — Когда Баки ответил, было ясно, что он еще раздражен.
-
13 wound
1. n рана, ранение2. n душевная боль; обида, оскорбление3. n порез, разрез, насечкаour team is still licking its wounds after its unexpected defeat — наша команда всё ещё приходит в себя после неожиданного поражения
4. v ранить5. v причинить боль; уколоть, задеть6. v с. -х. скарифицироватьСинонимический ряд:1. injury (noun) bruise; cut; damage; hurt; injury; laceration; lesion; stab2. blew/blown (verb) blew/blown; fanned; ruffled; winnowed3. deformed (verb) contorted; deformed; distorted; misshaped; tortured; warped4. injure (verb) cut; damage; harm; hurt; injure; lacerate; stab5. shock (verb) shock; traumatise6. upset (verb) bother; disturb; trouble; upset7. wormed (verb) edge in; foisted; infiltrated; insinuated; wormed8. wound (verb) coiled; curled; entwined; meandered; snaked; spiraled or spiralled; spiralled; twined; twisted; wound; wove; wreathed
См. также в других словарях:
Farfalle — is a type of pasta. Commonly known as bow tie pasta, the name is derived from the Italian word farfalla (butterfly). The e at the end of the word is the Italian feminine plural ending, making the meaning of the word butterflies. Farfalle dates… … Wikipedia
Radiatore — are small, squat pasta shapes that are said to resemble radiators. They somewhat resemble rotini in shape, but are generally shorter and thicker with a ruffled edge. Radiatore are often used in similar dishes as rotelle or fusilli, since the… … Wikipedia
mobcap — mob•cap [[t]ˈmɒbˌkæp[/t]] n. clo a soft cloth cap with a full crown and a ruffled edge, formerly worn indoors by women • Etymology: 1785–95; perh. mob slattern (itself perh. var. of Mab for Mabel) +cap I … From formal English to slang
Fashions — ▪ 2009 The faltering global economy determined the direction of fashion during 2008. Initially, the euro s significant appreciation against the dollar proved a boon to style conscious travelers who, visiting the U.S. from abroad as the year … Universalium
ruffle — ruffle1 ruffly, adj. ruffler, n. /ruf euhl/, v., ruffled, ruffling, n. v.t. 1. to destroy the smoothness or evenness of: The wind ruffled the sand. 2. to erect (the feathers), as a bird in anger. 3. to disturb, vex, or irritate: to be ruffled by… … Universalium
ruffle — I. /ˈrʌfəl / (say rufuhl) verb (ruffled, ruffling) –verb (t) 1. to destroy the smoothness or evenness of: the wind ruffled the sand. 2. (of a bird) to erect (the feathers), as in aggressive display. 3. to annoy, disturb, discompose, or irritate.… …
ruf|fle — ruf|fle1 «RUHF uhl», verb, fled, fling, noun. –v.t. 1. a) to make rgh or uneven; destroy the smoothness of; wrinkle; rumple: »A breeze ruffled the lake. He ruffled up his gray moustache with thumb and forefinger (Booth Tarkington). SYNONYM(S):… … Useful english dictionary
ruffle — I. verb (ruffled; ruffling) Etymology: Middle English ruffelen; akin to Low German ruffelen to crumple Date: 14th century transitive verb 1. a. roughen, abrade b. trouble, vex … New Collegiate Dictionary
ruffle — ruf|fle1 [ˈrʌfəl] v [T] [Date: 1300 1400; Origin: Perhaps copying the action] 1.) also ruffle sth<=>up to make a smooth surface uneven ▪ He ruffled her hair affectionately. ▪ A light wind ruffled the water. 2.) to offend or upset someone… … Dictionary of contemporary English
ruffle — 1 verb (T) 1 also ruffle up to make a smooth surface uneven: Birds ruffle up their feathers for warmth. 2 to offend or upset someone slightly: ruffle sb s feelings/pride etc: Louise s sharp comments had ruffled his pride. | get ruffled: Some of… … Longman dictionary of contemporary English
United States — a republic in the N Western Hemisphere comprising 48 conterminous states, the District of Columbia, and Alaska in North America, and Hawaii in the N Pacific. 267,954,767; conterminous United States, 3,022,387 sq. mi. (7,827,982 sq. km); with… … Universalium